中国服装网

满脑子音乐的“古典超女”

字号: 2008-08-21
  于是,媒体纷纷将“苏格兰玉女”的帽子往她头上按,妮寇拉不仅被视为苏格兰的骄傲,更被英国国内众多知名作曲家寄予厚望。她的苏格兰老乡詹姆斯·麦克米伦(James MacMillan)以及英格兰作曲家约翰·塔文纳(JohnTavener)本都以创作具有深刻宗教精神的作品著称,却也心甘情愿为妮寇拉创作作品,两部献给她的协奏曲《Fragmentfor the Virgin》和《From Ayrshire》分别被她收录在第一和第二张专辑中。

  不仅如此,妮寇拉更是勇担重任,视自己为推广古典音乐的“青年代表”,个人官方网站的名称就是“妮寇拉邀您加入到音乐”(Nicola Benedetti invitesyou to take part in Music)。除演出和录制唱片外,从2005 年起,她还跟随“萨金特儿童癌症关护实践机构”(CLICSargent)遍访英国的学校,鼓励所有的小朋友学习乐器,引导他们热爱古典音乐。2006 年初,她在苏格兰格拉斯哥的犹太国家基金大会上为美国前国务卿鲍威尔演奏,同时,她还被聘为联合国儿童基金会的爱心大使。

  很难想象,这是一个21岁的女孩必须面对的生活:每天超过6 小时的练琴时间,外加慈善、教育、音乐会、唱片公司、媒体⋯⋯周旋其中,每一样都要保持良好状态,这听起来多少让人觉得有些残忍。在接受英国媒体采访时,妮寇拉时不时会掩饰不住“累”,坚强的外表下,一颗疲惫的心溢于言表。但在接受本报采访时,妮寇拉却不愿意让中国读者知道这一点,或者说,她更愿意相信自己能承担这一切。她说:“音乐是我的热情所在,理想所在,我愿为它倾尽所有。”

B=《外滩画报》

N= 妮寇拉·本内德蒂(Nicola Benedetti)

  B:2004 年获得BBC 年度青年音乐家称号后,你的生活有了怎样的改变?

  N:当然是比以前忙多了,多了许多音乐会,得完奖那年开了100 场音乐会,现在少些了,不久的将来,我希望能更少。另外我有些日常生活的安排还是没有变,比如每天仍会练琴超过6 小时。

  B:你致力于改变古典音乐在年轻人心目中的形象,这是个十分艰巨的任务,你那么年轻,怎么来担当这一重任?

  N:我相信,无论是年老年少,都应该尽可能多听音乐。我致力于尽个人力量,让更多的年轻人有机会接触古典音乐,至于他们喜不喜欢,这就由他们自己决定了。不过,通常情况下,一旦年轻人亲赴现场聆听后,都会爱上那些曲子。

  B:你的同胞詹姆斯·麦克米伦和约翰·塔文纳都创作协奏曲献给你,会不会令你感到,外界在你弱小的肩膀上施加了过多压力?

  N:完全不会。事实上,通过与他们碰面交流,谈论怎样诠释作品以及演奏他们的作品,我获益匪浅。我喜欢与这些在世的作曲家保持联系,他们能够教我很多东西。

  B:你怎么看待你的美貌?据说你的专辑在乡村小镇的中年男性客户中销路更好。

  N:老实说,我不知道到底是谁买了我的专辑,不过据我所知,是个挺多样化的人群。我很少关注自己的外表,我想最终人们会同我一样,把注意力集中到音乐上。

  B:你在入行前,放弃了做模特的机会,除了古典音乐外,你还有其他爱好吗?你有没有觉得为了古典音乐,牺牲了其他兴趣?

  N:我从小到大的梦想就是当一名音乐家,所以,现在的状态无疑是我最满意的。我感到自己很幸运,能够在此生完成这个梦想。对我来说,满脑子都是音乐并不是件难事。

  B:BBC 曾经为你制作过一部有关你成长经历的纪录片,叫做《激情小提琴》(Playing With Passion),你在音乐会上演奏也是身体大幅摇摆的样子,你对音乐总是那么热情的吗?

  N:我认为是,我对演奏音乐本身总是充满激情并且专心致志,正因如此,我才能不在乎别人对我的评价。与此同时,我也不需特意为自己标榜什么,别人通过观察就能得出结论。

  B:著名小提琴家马克西姆·文格洛夫和索菲·穆特都曾抱怨自己失去了演出的欲望,认为是音乐会的体制使他们过于快速地燃烧了音乐热情,自己却无法控制。作为一名如此年轻就已经每年开100 场音乐会的小提琴家,你能想象一辈子做小提琴演奏家而不会厌倦这样的生活吗?

  N:我不确定,我想关键是不能在太短时间内演奏得过多。音乐家一旦感到疲倦,就会对一切都失去兴趣。我想这不会发生在我身上。


分页:上一页 1 2
来源: